もう、すべらせない!!龍田古道の心臓部「亀の瀬」を越えてゆけ ロゴマーク

もう、すべらせない!!龍田古道の心臓部「亀の瀬」を越えてゆけ ロゴマーク

No Landslide Anymore!

Crossing ‘Kamenose’,
the heart of the ancient Tatsuta Kodo

scroll

Kamenose: a natural barrier on
the border of Nara and Osaka
Prefectures and a place
that has both coexisted with
and struggled against landslides
throughout history

JAPAN

story

4万年前から地すべりが
繰り返されてきた難所であり、
古代より都の西の玄関口として
交通・経済・治水を支えてきた「亀の瀬」。
人々は最新の土木技術を投じてこの要地を守り、
龍田の風の神に旅や暮らしの
安寧を祈願してきました。
この地に立つと地すべりの脅威を
感じるだけでなく、
災害と向き合い未来へ歩む日本人ならではの
心のありようが見えてくるはずです。

Situated in a treacherous part of a valley through which the Yamato River runs that has been prone to landslides for 40,000 years, Kamenose was once the western gateway to Nara, the ancient capital of Japan, and a place of great significance to communications, economy, and flood control. From ancient times, the latest in civil engineering has been employed to protect this important location and people have offered prayers to the wind god, Tatsuta, for smooth travels and peaceful lives.
Visiting Kamenose gives you not only a sense of the threat that landslides can pose; it will also give you a glimpse into the mindset of the Japanese people, faced with the many threats of nature head on as they move the nation forward.

story

日本語

ENGLISH

CULTURAL ASSETS 万葉和歌万葉和歌

万葉和歌万葉和歌

龍田古道をゆく
万葉びとが残した、
想いにふれる。

龍田古道の道中にある亀の瀬は山に挟まれた天然の関所であり、また地すべり地として人々に恐れられていたため、万葉集では国境の峠が「恐(かしこ)の坂」と詠まれています。
多くの文化人や貴族が龍田古道を通るようになると亀の瀬は「都を離れるノスタルジーの象徴」にもなりまた。そのため、多くの万葉びとは恋人や家族を想い、龍田山を歌に詠んだのです。

Kamenose was regarded not
only a natural barrier―the 8th Century
anthology of poems, the Man’yoshu,

describes the landslide-prone pass as the Kashiko no saka
(“Hillside of dread”),testament to the psychological hurdle this dangerous place presented
to those who traversed it .As many cultural figures and members of the nobility
began to travel the Tatsuta Kodo,
Kamenose not only became a symbol of fear, but also one of a nostalgia as travelers left the capital. For this reason, many Man’
yoshu poets wrote about Mt. Tatsuta and the thoughts of lovers and family it provoked.

OTHERS INTERVIEWインタビュー

災害と共にあった
「亀の瀬」への眼差し。Living with Disasters:
Perspectives on Kamenose